Frauenlyrik
aus China
谷壳子 Gu Kezi
暮春 |
Spätfrühling |
| 在后院待久一点 | Wenn du im hinteren Hof etwas wartest |
| 你就有机会,在晚风中 | Hast du die Gelegenheit, im Abendwind |
| 端详一朵无名花的侧脸 | Das Profil einer namenlosen Blume zu studieren |
| 没有人知道她的姓氏 | Kein Mensch kennt ihren Familiennamen |
| 没有人如你一样,知道她 | Keiner kennt ihre weiche Taille |
| 腰肢柔软,轻唤过 | So wie du, wenn du sie sanft |
| 她的乳名 | Bei ihrem Kosenamen rufst |
| 远处,木棉凋谢 | In der Ferne welken die Baumwollsträucher |
| 黄水仙接近尾声 | Die Narzisse nähert sich dem Epilog |